malay concordance project | ||||||||||||
home | about | papers | blogs | searching | texts | direct search | ||||||
Znog = transcription made by Heinzpeter Znoj in 1989 using readings by local informants.
Muh. Djaapar = transcription by Muh. Djaapar in 1971 made available by Znog.
MCP text
PiagM Ba:1 adilnya a.d.a.l.ny PiagM Ba:2 celak c.l.q, ? > calak, ‘likely to happen’ PiagM Aa:1 cikalau > jikalau PiagM D:1 dan text: dan dan PiagM C:2 diinginkan d.a.y.n.d.y.n.k.n, Znog: diinginkan PiagM C:1 dua jaya d.w.j.a.y PiagM D:2 Du[r]ian d.w.y.n PiagM Ba:2 emban emban | amban | ambin PiagM Bb:1 [Em]pang a.m.p.ng, empang ‘barring, damming, constructing a barrier to check the flow of a stream’ PiagM Ba:2 gegahar g.g.h.r, cf. gegar quaking, shivering PiagM D:3 Ingat a.y.g.w, Znog: Inggo PiagM D:2 Ipu Znog: Impuh PiagM Ba:1 Jami = Jambi passim PiagM D:3 jemu j.m.w PiagM D:2 ke l.k PiagM C:1 Kelakum Znog: Kelukup PiagM D:2 Kelukum Znog: Kelukup PiagM C:1 Ketawan k.t.a.w.a.n PiagM C:1 Ketekal Znog: Ketangkal PiagM D:1 khalifah} j.y.l f.y.l a.r.d.f.l.y.f.h [sic] PiagM D:2 Kumambang Znog: Kumbang PiagM D:1 landuh l.n.d.h, with d.l.n.d.w.h (di landuh) added below the line as clarification or correction. PiagM D:1 langar Znog: langgar PiagM D:3 leba´ Muh. Djaapar: lembak, ? = lebah ‘bees’ PiagM Ba:3 mahizir m.a.h.y.z.y.r passim, = mehilir PiagM D:1 manyepat : stripping PiagM Bb:1 mari[mping] < rimping, perimimping ‘last man in a row’ PiagM C:2 meligang Znog: melinggang, > melénggang PiagM D:1 meli[ng]kang Znog: melinggang PiagM D:2 memelah Znog: membelah PiagM C:1 Mempiyul m.m.p.y.y.l PiagM C:1 menapat m.n.a.p.t, = menepat, Znog: menempuh PiagM D:2 menapu Znog: menempuh PiagM D:2 menapuh Znog: menempuh PiagM D:2 meriping Znog: merimping PiagM C:1 Mucak m.w.c.q, i.e. Muncak PiagM Ba:2 nangu n.ng.w PiagM D:2 Pekak Znog: Paku; Muh. Djaapar: Pekat PiagM D:1 pengalkan Znog: penggalkan PiagM C:2 penggal Znog: penggalkan PiagM C:1 penyuran : sluice, p.w.g.w.a.ng, Znog: punggung PiagM C:1 Puguang p.w.g.w.a.ng, Znog: punggung PiagM D:2 Pugung Znog: Punggung PiagM Ba:3 ranah r.a.n.y PiagM C:1 Rani r.a.n.y PiagM Ba:3 ratu ? > rantau PiagM Ab:1 rumbiah r.m.b.y.y.h PiagM C:1 Rutai r.w.t.y, Znog: Runtai PiagM D:2 Rutai Znog: Rantai PiagM C:2 sejabat Znog: sejajar PiagM Ba:1 semilan = sembilan PiagM C:1 Suwa ? = sua PiagM C:1 Suwa s.w.a PiagM Ba:1 Syah cf. Acehnese: Johan Berdaulat PiagM Ba:3 terajun = terjun PiagM C:1 terjun t.r.j.w.a.n PiagM Ba:1 terkhidmat t.r.h.m.t PiagM D:1 terpagung Znog: terpanggung PiagM C:2 tersu[n]dak S: tersundak PiagM C:2 Tiangso t.n.s.a, Znog: anak Raja Jambi PiagM Ba:1 [z]ill q.l [sic]
top |