![]() |
||||||||||||
| malay concordance project | ||||||||||||
| home | about | papers | blog | searching | texts | direct search | ||||||
This text was kindly provided by Julian Millie - The MCP text
- Based on:
- Julian Millie, Syair Bidasari, Leiden: KITLV Press, 2002.
- Location references:
- to the stanzas (1-273) of the underlying manuscript.
- Statistics:
- 30325 words, comprising 7086 verses
- Underlying manuscript
- Cod.Or. 1965: Leiden University Library.
- Date:
- of the manuscript: 1825
- of the text: perhaps about 1750, according to Liaw.
- Provenance:
- of the manuscript: Government secretariat, Batavia.
- of the text: perhaps Palembang.
- Editorial notes and bibliography:
- Millie has provided extensive notes discussing difficult readings. Earlier editions referred to in the notes are:
- Jamilah Hj. Ahmad, Syair Bidasari, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1989.
- H.C. Klinkert, Sya'ir Ken Tambuhan dan Sya'ir Yatim Nestapa Sya'ir Bidasari [jawi] / Drie Maleische Gedichten of de Syaïrs Ken Tambuhan, Yatim Nestapa en Bidasari, Leiden: Brill, 1886.
- Tuti Munawar, Syair Bidasari, Jakarta, 1978.
- W.R. van Hoëvell, "Sjair Bidasari, een oorspronkelijk Maleische gedicht", Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap, 19 1843, sect.2 pp.i- xlii, 1- 421.
- The plot and possible provenance of Syair Bidasari are discussed in Liaw Yock Fang, Sejarah Kesusasteraan Melayu Klassik, Singapura: Pustaka Nasional, 1975.
Preparation- Added: April 2002
- The digital text was provided by Julian Millie. In case of minor discrepancies between the MCP text and the published text, the published text is to be preferred.
| Errors or omissions? Please let me know. |
| top |