![]() |
||||||||||||
| malay concordance project | ||||||||||||
| home | about | papers | blog | searching | texts | direct search | ||||||
- The MCP text
- Based on:
- Hj. Khalid Muhammad Hussain (ed.), Hikayat Iskandar Zulkarnain, 2nd edn, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa, 1986.
- Location references:
- to the pages (1-351) and lines of the printed edition.
- Statistics:
- 118828 words
- Underlying manuscript
- Cod.Or.1696, Leiden University Library.
- Date:
- of the manuscript: about 1830 (copied by Muhammad Cing Sa`idullah)
- of the text: before 1600 (predates Sejarah Melayu)
- Provenance:
- of the manuscript: Batavia
- of the text: unknown
- Editorial notes and bibliography
- This text of the Iskandar story belongs to the shorter, but perhaps older, Sumatran version. The transcription available for this project is drawn from a nineteenth-century manuscript from the Batavian scriptorium. The oldest manuscript dates from 1713, but is too poorly preserved to be usable.
- This situation presents a nice example of the difficulties of assigning dates to Malay texts. The text is clearly old (the beginning section of Sejarah Melayu is a paraphrase of the Iskandar story). Yet the copy we use here has some modern features. For instance, Raja Qilas is referred to as the "Governor" of Byzantium (gabenor Rom).
- References:
- E.P. Wieringa (ed.) Catalogue of Malay and Minangkabau Manuscripts in the Library of Leiden University ..., vol.1, p.40 gives a reproduction of the illuminated opening pages of the manuscript.
- Liaw Yock Fang, Sejarah Kesusasteraan Klassik, rev. ed., Singapura: Pustaka Nasional, 1982, pp.143-148.
- R.O. Winstedt, A History of Classical Malay Literature, 2nd ed., Kuala Lumpur: Oxford University Press, 1969, pp.85-86, 92-95.
- Preparation
- Added: June 2004
- The Dewan Bahasa 1986 edition was scanned for the MCP in Canberra using Recognita™ OCR.
| Errors or omissions? Please let me know. |
| top |