![]() |
||||||||||||
| malay concordance project | ||||||||||||
| home | about | papers | blog | searching | texts | direct search | ||||||
- The MCP text
- Based on:
- Nico Kaptein (ed.), Muhimmât al-nafâ´is: a bilingual Meccan fatwa collection for Indonesian Muslims from the end of the ninteteenth century, Jakarta: INIS, 1997.
- Location references:
- to the pages (130-190) and lines of the Kaptein's edition.
- Statistics:
- 24769 words, including 2 verses
- Underlying text
- Muhimmât al-nafâ´is, Mecca: Matba`at Fath al-Karîm al-Islâmiyyah, 1310/1892
- Date:
- of the text: 1892
- Provenance:
- of the text: Mecca, for use in Aceh
- Editorial notes and bibliography
- As with all texts of this nature, it is difficult to reconcile Arabic forms with their Malay counterparts. For instance, should the text read tala`ah or telaah, or should it read tala`ah when the word is being used in a consciously Arabised context or in an Arabic phrase, but as telaah in normal Malay usage? As a result, some patience should be exercised in dealing with alternative forms. Consulting the raw list of words may be helpful.
- Preparation
- Added: October 2002
- Prepared by OCR in Canberra for the MCP format. Edited lightly.
| Errors or omissions? Please let me know. |
| top |