malay concordance project | ||||||||||||
home | about | papers | blogs | searching | texts | direct search | ||||||
title:
Surat Perjanjian Banjar-Belanda
edition:
Surat-Surat Perdjadjian antara Kesultanan Bandjarmasin dengan Pemerintahan2 V.O.C., Bataafse Republik, Inggeris dan Hindia-Belanda, 1635-1860, Djakarta: Arsip Nasional Republik Indonesia, 1965.
manuscript:
materials in Arsip Nasional Republik Indonesia, Jakarta, listed below.
dates:
1747-1860, as below.
provenance:
principally Batavia.
words:
30153 words. references:
to the pages (34..271) and lines of the printed collection.
- Archival sources
Banjarmasin # date 34-38 1747 Renewal of Contract 47-57 1756 Act of Renewal 70-74 1756 Act of Submission 83-86 1787 Act of Cession 86-89 1787 Proclamation 91-108 1787 Treaty 123-125 1787 Proclamation 126-126 1787 Subordinate Treaty 134-135 1787 Codicil to Treaty 144-155 1797 Contract 161-163 1802 Act of Renewal 167-169 1802 Act of Homage 171-177 1806 Act of Renewal and Extension 187-188 1806 Act of Homage 197-215 1817 Contract 215-227 1823 Amendment and Enlargement of Contact of 1817 229-246 1826 Contract 249-252 1845 Extension and Elucidation of Contract 255-257 1856 Agreement on Coalmining Concession Boundaries 259-260 1856 Act of Confirmation of Ruler of Banjarmasin 268-271 1860 Proclamation - Editorial notes and bibliography
- Language.
- The texts are translations of bureaucratic-legal Dutch, and have the characteristics of translationese. Noteworthy characteristics are
- • (1) convoluted attempts to match Dutch subordinate clauses;
- • (2) the use of per- forms as calques of Dutch ‘voor’, e.g. perselamannya ‘voor Althoos’, for ever;
- • (3) too-literal translations, as e.g. dengar-dengaran dengan kesetiaan for Dutch ‘gehoorsaamheit’, obedience.
- Another peculiarity is the occasional use of me- forms as roots, producing memeganggui, dimenyempurnakan, dimemenentukan [!] etc.
- cap: text of a seal;
- ttd.: tanda tangan (signature) [in Balinese script].
- Preparation
- Added: November 2008
- The text was scanned in Canberra by the MCP using Abbyy™ OCR, its spelling modernised and somewhat normalised.
top |