malay concordance project | ||||||||||||
home | about | papers | blogs | searching | texts | direct search | ||||||
MCP text
SWB 9:143 ambra amba (misprint) SWB 9:148 ampar ampat (? misprint) SWB 2:44 Bas bas the spice ‘mace’ SWB 11:21 batoeu baroeu (? misprint) SWB 1:83 bawar ‘hilt-guard’ SWB 1:15 benjaer ? Banjar SWB 7:26 berdiding Dutch version has ‘beschermen’, ‘protect’ SWB 12:65 berdiery text has: derdiery (misprint) SWB 5:9 bergong´a berbunga (misprint) SWB 9:210 boko ? misprint SWB 3:43 bro´at ? means ‘setuju’ SWB 12:10 bro´at ? means ‘setuju’ SWB 10:23 by bery (misprint) SWB 1:15 carma carna [karena] SWB 4:23 carna narna (? misprint) SWB 9:33 commedelam ? SWB 1:17 Cornon Corcon SWB 12:8 croon ‘crown’, a species of money SWB 9:153 datap dapat (misprint) SWB 4:38 e omit, ? misprint SWB 1:1 Essalemalecon Essalemalecom SWB 1:78 fusta ? a Portuguese term SWB 5:48 kekiera the second edition has bekira SWB 9:106 keu ken (? misprint) SWB 1:83 khalbar ? SWB 12:8 lain text has: laiu (misprint) SWB 12:41 lontar text has: loutar (misprint) SWB 11:61 lyar lyat (? misprint) SWB 8:24 mandah Dutch version has: ‘packhuys’, ‘warehouse’ SWB 5:9 mera niera (misprint) SWB 5:9 mossayjar ? SWB 9:105 moula ? radish, a "root" plant SWB 1:81 narfana Dutch text refers to small drums SWB 5:9 niera mera (? misprint) SWB 9:29 ninta cf. nin SWB 12:29 outara text has: ontara (misprint) SWB 7:29 pyel ? SWB 9:116 se kal kal = 1/2 cupak SWB 1:18 tácok ? SWB 4:23 tain ? SWB 7:25 táin ? SWB 5:53 tjirah Dutch text has ‘ghescheurt’, ‘broken’ SWB 9:52 tuanna ? SWB 12:5 tun text has: tuu (misprint)
top |