Spraeck ende Woord-Boek
bibliography
text notes
list of words

Text notes


MCP text
 

SWB 9:143 ambra amba   (misprint)
SWB 9:148 ampar ampat   (? misprint)
SWB 2:44 Bas bas the spice ‘mace’
SWB 11:21 batoeu baroeu   (? misprint)
SWB 1:83 bawar ‘hilt-guard’
SWB 1:15 benjaer ? Banjar
SWB 7:26 berdiding Dutch version has ‘beschermen’, ‘protect’
SWB 12:65 berdiery text has: derdiery   (misprint)
SWB 5:9 bergong´a berbunga  (misprint)
SWB 9:210 boko ? misprint
SWB 3:43 bro´at ? means ‘setuju’
SWB 12:10 bro´at ? means ‘setuju’
SWB 10:23 by bery   (misprint)
SWB 1:15 carma carna [karena]
SWB 4:23 carna narna  (? misprint)
SWB 9:33 commedelam ?
SWB 1:17 Cornon Corcon
SWB 12:8 croon ‘crown’, a species of money
SWB 9:153 datap dapat  (misprint)
SWB 4:38 e omit, ? misprint
SWB 1:1 Essalemalecon Essalemalecom
SWB 1:78 fusta ? a Portuguese term
SWB 5:48 kekiera the second edition has   bekira
SWB 9:106 keu ken  (? misprint)
SWB 1:83 khalbar ?
SWB 12:8 lain text has: laiu  (misprint)
SWB 12:41 lontar text has: loutar   (misprint)
SWB 11:61 lyar lyat  (? misprint)
SWB 8:24 mandah Dutch version has: ‘packhuys’, ‘warehouse’
SWB 5:9 mera niera   (misprint)
SWB 5:9 mossayjar ?
SWB 9:105 moula ? radish, a "root" plant
SWB 1:81 narfana Dutch text refers to small drums
SWB 5:9 niera mera   (? misprint)
SWB 9:29 ninta cf. nin
SWB 12:29 outara text has: ontara   (misprint)
SWB 7:29 pyel ?
SWB 9:116 se kal kal = 1/2 cupak
SWB 1:18 tácok ?
SWB 4:23 tain ?
SWB 7:25 táin ?
SWB 5:53 tjirah Dutch text has ‘ghescheurt’, ‘broken’
SWB 9:52 tuanna ?
SWB 12:5 tun text has: tuu   (misprint)