malay concordance project | ||||||||||||
home | about | papers | blogs | searching | texts | direct search | ||||||
MCP text
Wangk 35:5a Abdulrahman di atas garis: Durahman Wangk 18:6a Andrus a.n.d.ra.s, Onrust, nama sebuah kapal uap Wangk 28:5b (api) [lebih baik diabaikan supaya bunyi rima jadi selaras] Wangk 23:6b Badandan [nama sebuah negeri kecil] Wangk 35:1c banyak di atas garis: baik Wangk 32:4a Bapadah b.a.f.d.h, = pura-pura Wangk 16:2a Bekumpai b.ka.m.p.y Wangk 42:8c Bekumpai MS: berkumpai Wangk 34:5a Berandal dibenarkan jadi: ada Wangk 36:4b berbaya Cohen Stuart: = mufakat Wangk 32:5b berkaya Cohen Stuart: volhouden, ‘maintain, persevere’, but ? bergaya Wangk 34:5b berniat dibenarkan jadi: benih Wangk 42:4a Bidul b.y.du.l Wangk 35:4c Bulenang b.w.l.n.ng Wangk 23:6d Dahirang d.h.y.r.ng Wangk 36:2b Damun d.a.mu.n Wangk 34:7b dengan di atas garis: di dalam Wangk 28:2c dianya umpat teks asli: di diumpat, diubahkan jadi: dianya umpat Wangk 33:7d dibelok < Bah. Belanda: blok, ‘pasungan’ Wangk 30:1b Dibicara ? = Dia bicara Wangk 21:5c Distrik i.e. kepala distrik Wangk 32:3b doktor du.q.tu.r Wangk 19:4c Dung d.w.ng Wangk 33:7b Gempa g.m.p.a Wangk 49:5c Halayung Cohen Suart: nibung Wangk 16:7b Ham f.n.h.m, passim Wangk 34:8d huluan dibenarkan jadi: diluan [sic] Wangk 15:5b istanat a.s.t.t or a.s.t.n.t Wangk 23:2d Jaga j.k, jika, seharusnya: jaga Wangk 40:6c Jendarana j.n.d.r.a.n Wangk 24:4a Julungan ju.l.w.ng.n Wangk 47:8d kamping k.m.pi.ng Wangk 36:5a Kapten k.p.t.y.n Wangk 32:6c Katar ? q.t.r Wangk 15:7a kelar < Bah. Belanda: klaar, ‘selesai’ Wangk 39:1d kepelakang ? kepalang Wangk 39:8d kereta k.r.t Wangk 39:7c Kertasy Malayang k.r.t.a.sy m.l.a.y.ng Wangk 16:3a keruis k.r.w.s, < Bah. Belanda: kruiser, sejenis kapal Wangk 39:8a Ketiga MS: ketika Wangk 48:4a Kopiahnya q.a.f.h.ny Wangk 34:1c Kotang k.w.t.ng Wangk 32:4c Laong = ikat kepala Wangk 26:4b Latui l.t.w.y Wangk 44:3c lestari i.e. tidak berubah sebagai sediakala Wangk 31:5d Mangkusari m.ng.k.w s.r.y Wangk 35:4b Mangu m.a.ng.w Wangk 22:7b Marudin m.a.r.w d.y.n Wangk 23:3b Masukkan m.a.s.q.k.n, ? masakan Wangk 17:6b Me´antar m.´.n.t.r Wangk 15:5d membuat ? menyambut Wangk 41:1b memusuh MS: m.m.a.su.h Wangk 18:1b meneken < Bah. Belanda: teken, ‘menandatangani’ Wangk 43:6d Miaya m.y.a.y.´ Wangk 35:4c Napis n.a.fi.s Wangk 21:4c obas a.w.ba.s, < Bah. Belanda: overste Wangk 19:2b pandaling p.n.d.a.li.ng, < Bah. Belanda: banneling, ‘buangan’ Wangk 39:3a parang MS: perang Wangk 39:3d parang MS: perang, dibenarkan jadi: parang Wangk 41:8b Patalion < Bah. Belanda: bataillon, ‘batalion’ Wangk 25:7a Patroli < Bah. Belanda: patrouille Wangk 31:3d pergi dibenarkan: pakai Wangk 17:5b Pet pi.t, Cohen Stuart: Jan van Pet Wangk 43:8d polisi kamar < Bah. Belanda: politie kamer Wangk 41:7d pungkal pu.ng.k.a.l, ? pangkal Wangk 23:4b Rangit r.a.ngi.t Wangk 27:2c rangsum r.ng.su.m Wangk 29:1a rapot < Bah. Belanda: rapport, ‘laporan’ Wangk 19:7c Sailos Cohen Stuart: Sailoos, [nama kapal] Wangk 42:4b Sakitul s.k.y.tu.l Wangk 38:3b Sekarang diubahkan jadi: Segala Wangk 23:7c Simpang Nunggai [nama tempat] Wangk 18:5d soldadu s.l.d.a.d.w, passim Wangk 27:7a Suta Ono s.w.t a.w.nu, Cohen Stuart: Sutaono Wangk 30:8c Suta Ono s.w.t a.w.nu Wangk 50:1d Talikur t.l.y.ku.r Wangk 45:8d tegap MS: tegah Wangk 48:1d Tua t.w.a Wangk 48:5a Tua t.w.a Wangk 48:5a tuha t.w.h Wangk 50:1b Ulun a.w.lu.n Wangk 30:2a Wa w.a Wangk 37:6a xxx rubric has not been omitted Wangk 49:5a xxx kurang jelas
top |