malay concordance project | ||||||||||||
home | about | papers | blogs | searching | texts | direct search | ||||||
MCP text
SBima 7:12 angsa MS: wangsa SBima 46:10 ayahanda MS: kakanda SBima 54:15 baginda MS: kepada SBima 85:6 Bayan MS: Bali SBima 9:16 beranggap-anggapan MS: berangkap-rangkapan. SBima 12:9 beranggap-anggapan MS: berangkap-rangkapan. SBima 33:17 beranggap-anggapan MS: berangkap-rangkapan. SBima 20:8 beraninya itu jadi [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 52:12 berlaki MS: berdiri laki SBima 3:1 Biyasa MS: Besuki. SBima 52:12 bukanlah = bukankah SBima 115:9 Cerbon MS: Cerbon dan Sang Nata Jayakerta SBima 81:16 dapur MS: d.p.n SBima 81:16 dapur +depan SBima 3:2 Destarata MS: Santarata. SBima 40:14 di MS: dari SBima 75:14 diketahui MS: diketahuan. SBima 28:15 hendak [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 2:12 Ia itulah Semar [Anak kalimat ini tidak jelas, kelihatan seolah-olah Semar adalah anak kedua Sang Yang Tunggal, padahal selanjutnya jelas bahwa Semar adalah nama lain dari Sang Yang Wunang.] SBima 46:15 Indra MS: Mandra SBima 61:16 indra bah. Jawa: pangeran SBima 47:11 ini [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 63:9 ini [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 27:17 itu MS: itu a.l.t SBima 61:16 jeneng bahasa Jawa: ‘nama’ SBima 108:16 kata MS: kata temegung itu SBima 51:15 kelana HCL: anak SBima 37:17 kepala MS: kepada SBima 57:7 kita MS: kata SBima 43:12 l.a.r.k.n [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] 0 SBima 98:5 lakinya MS: kakinya SBima 65:13 Lasmini MS: Lanahina SBima 78:6 Lasmini l.s.m.y.n SBima 47:11 Lelana MS: Kelana. SBima 11:13 lemper MS: [lmpr]. Kata ini tidak dikenal; maksudnya petir. SBima 98:2 maka [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 119:1 maka [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 61:8 Maka kata Kelana MS: kapada adinda SBima 19:9 mangasih MS: m.ng.y.s.h. SBima 2:9 mantra MS: menteri. SBima 2:10 mantranya MS: menterinya. SBima 19:17 maulah = maukah SBima 1:15 Mbojo b.w.j.w SBima 73:15 memegang m.m.ng.g.l SBima 40:4 menabalkan m.n.t.a.’.b.k.n SBima 108:15 menantunya m.n.ng.t.w.a.ny SBima 13:1 mengajari MS: mencari SBima 19:7 mengasih MS: m.ng.y.s.h. SBima 11:14 menghancurkan MS: menganjurkan. SBima 38:7 mengikat MS: mengiku. SBima 46:14 Mengindra m.ng.n.d.r.y SBima 105:2 menyuruhkan..sekali [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang]. SBima 6:12 merayaplah MS: merayatlah. SBima 2:3 mpama jawi: p.a.m; bahasa Mbojo, ‘cerita’ SBima 73:12 naiklah = naik SBima 86:15 nugerah MS: p.g.r.y SBima 86:16 nugerah MS: negeri SBima 86:17 nugerah MS: negeri SBima 91:7 nyai MS: kyai SBima 58:7 oleh MS: adalah SBima 76:7 orang MS: orang ini SBima 115:2 paman MS: taman paman SBima 102:16 paseban MS: pabean SBima 36:2 patik MS: paduka SBima 71:7 pengajar MS: mengajar. SBima 48:2 pinggangan = pinggangnya SBima 16:13 pukulun Pukulun, bahasa Jawa, ‘aku’. SBima 12:2 pusatnya Yaitu pusar. SBima 104:9 satru bahasa Jawa: ‘selalu mengalahkan musuh’ SBima 20:4 sekalian MS: sekalian2 SBima 21:13 sekalian [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 22:6 sekalian [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 28:9 sekonyong-konyong MS: sekonjong-konjong. SBima 29:13 sekonyong-konyong MS: sekonjong-konjong. SBima 19:14 Semar MS: smbr. SBima 15:11 sesatu s.s.a.t.w, sesatu -- tiga kali dipakai dalam arti ‘oknum’. ? < sato ‘binatang’ SBima 81:16 Singa MS: Sang SBima 82:9 Singa MS: Sang SBima 82:15 Singa MS: Sang SBima 87:2 Singa MS: Sang SBima 92:15 Singa MS: Sang SBima 109:17 sudah MS: sudah berka SBima 92:3 tanya [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 70:17 terserah MS: tersuruh SBima 55:2 tiada MS: ia SBima 27:9 tiada karena [menurut HC-L perkataan ini lebih baik terbuang] SBima 51:14 tuan MS: hamba SBima 110:9 tunduk t.n.d.a.q SBima 69:5 Wijaya MS: Wayajaya SBima 2:5 Yang MS: yang arti
top |