Indonesian letters in the Public Record Office
bibliography
text notes
list of words

Bibliography

title:

Indonesian letters in the Public Record Office

edition:

Annabel Teh Gallop, “Seventeenth-century Indonesian letters in the Public Record Office”, Indonesia and the Malay World, vol.31 no.91 (2003}:412-39.

sources:

materials in the Public Record Office, London, as listed below.

dates:

1605 - 1680, as below.

provenance:

1:  Ternate;     2-6:  Banten.

words:

1585 words.

references:

to the letters (1-6) and lines of the printed edition.

 

This text was kindly provided by Annabel Gallop

 
Archival material
1 — PRO SP 102/4/24
Letter from Sultan Said Syah of Ternate to James I, [June 1605]
2 — PRO SP 102/4/50
Letter from the Pangeran Ratu of Banten to King Charles I, [1628].
3 — PRO SP 102/4/37
Letter from Pangeran Anom of Banten to King Charles I of England, [1635].
4 — PRO Ext.8/2, f.46
Letter from Sultan Abul Fath Abdul Fatah of Banten to Charles II, [31 January 1675]
5 — PRO Ext.8/2, f.58
Letter from Sultan Abul Fath Abdul Fatah of Banten to Christian V of Denmark, [31 January 1675]
6 — PRO CO 77/14, ff. 22-23
Letter from Sultan Abdul Kahar Abul Nasar of Surasowan [Banten] to Charles II, 23 January 1680 — in romanised Malay and English (Malay only included).
 
Editorial notes and bibliography
Gallop's article provides images of the letters, careful diplomatic transcriptions, together with translations into English.
Special characters:
Θ   in this text indicates a paragraph punctuation mark, being a small circle with a dot in it.
ð   represents dal with three dots below, sometimes one dot, signifying the Javanese retroflex /d/.
In the banten letters, the doubling mark tashdid (ω) is placed above consonants that follow a pepet (ĕ), a practice common in the very oldest Jawi spellings:  thus, for instance, k.r(ω)s = kĕris,   i.e keris.
Other transcriptions:
The Banten letters are also found in Pudjiastuti's Perang, Dagang, Persahabatan: Surat-Surat Sultan Banten.  See Surat Kesultanan Banten.  There may be differences between the transcriptions.
PRO 2 = Banten 2
PRO 3 = Banten 3
PRO 4 = Banten 8
PRO 5 = Banten 9
PRO 6 = Banten 10
References:
•  E.P. Wieringa, “Dotting the dal and penetrating the letters: The Javanese origin of the Syair seribu masalah and its Bantenese spelling”, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 159.4 (2003): 499-518.
•  M. C. Ricklefs, “Banten and the Dutch in 1619: Six Early ‘pasar Malay’ Letters”, Bulletin of the School of Oriental and African Studies 39.1 (1976): 128-136.
•  W.G. Shellabear, “An Account of some of the Oldest Malay MSS. now Extant&rdquo, Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society, no.31 (1898): 107-151.
 
Preparation
Added:  September 2008
A pre-publication digital version of text was provided by Annabel Gallop.  In case of difference with the published version, the reading of the published text is to be preferred.