malay concordance project | ||||||||||||
home | about | papers | blogs | searching | texts | direct search | ||||||
MCP text
TS.R 81:16 Adbar a.d.b.a.r, ? ‘dossier’ TS.R 105:13 `adhar a.dh.r TS.R 21:2 aflaj a.f.l.a.j, ? a.f.l.d.y.j, ‘paralysis’ TS.R 214:11 `ahd `.h.d, ‘contract’ TS.R 128:23 ahl-al-kasyf k.sy.f, ‘foreteller’ TS.R 176:4 ahmak a.h.m.t (misprint), for: a.h.m.q TS.R 221:15 akkur t.s.kr, ? for: t.sh.k.r TS.R 7:2 aksara a.k.sy.a.r TS.R 169:22 al-albab a.l.b.a.b, ‘heart, mind’ TS.R 4:16 almal a.l.m.a.l TS.R 165:25 almas a.l.m.a.s, ‘diamond’ TS.R 98:8 al-Mohseni(n) a.l.m.h.s.n.y.n TS.R 38:20 ´Annamā ´Amwālukum Wa ´Awlādukum; `Adūwā Lakum this quotation, as it is sometimes the case with Bukhari, is composed of fragments from two ayats: 8:28 and 64:14 TS.R 105:16 an-nadamat n.d.a.m.t", ‘repentance’ TS.R 63:14 A`qab `.q.a.b, ‘descendants, children’ TS.R 30:22 `araz `.r.a.d, should be: `.r.d, ‘accident’ TS.R 69:6 `arsy a.r.sh, ‘heavens’ TS.R 97:6 arta a.r.t TS.R 75:15 `ar `.a.r, ‘diffidence’ TS.R 18:10 asal n.s.l, ? asal TS.R 33:25 `asi `.a.s.y ‘disobedient, sinner’ TS.R 182:15 `asi `.a.s, ‘rebellious’ TS.R 195:2 `asi `.a.s TS.R 195:6 atam a.t.m, ‘perfect’ TS.R 75:13 b.r.q b.r.q, but probably: f.r.q, farq, ‘distinction’, here – ‘an ability for seeing a distinction’ TS.R 20:24 b.r.q.a.n b.r.q.a.n, -- most probably: y.r.q.a.n, ‘jaundice’ TS.R 21:2 bahak b.h.q, ‘herpes’ TS.R 69:1 baliyat b.l.y.t TS.R 21:2 baras b.r.s ‘eczema; skin desease’ TS.R 22:4 batalat b.t.a.l.t", ‘idleness; indiscretion; falsity’ TS.R 81:12 belanja b.n.l.j (mispint) TS.R 68:17 beniaga berniaga TS.R 222:9 berajar belajar TS.R 173:11 berbuatannya for: perbuatannya TS.R 19:10 berita-berita ? beribu-beribu TS.R 119:9 bijak b.y.h.q (misprint) TS.R 192:20 bogel b.w.k.l TS.R 192:24 bogel b.w.k.l TS.R 145:9 burj b.r.j, ‘constellation, Zodiac sign’ TS.R 20:17 burudat b.r.w.d.t", cold TS.R 186:3 buruj b.r.w.j, ‘constellations, Zodiac signs’ TS.R 226:10 dal kaf should be: dal qaf, = daq, ‘precise’ TS.R 18:21 dalalatmu d.l.a.l.t.m, dalalatmu, $lsquo;your delusion’ TS.R 114:1 dalam d.a.k.m (misprint) TS.R 85:23 Dan text: dad TS.R 213:13 dapat p.a.p.t (misprint) TS.R 20:24 daq d.q TS.R 157:11 demdam dendam TS.R 107:11 di for: dari TS.R 31:19 dihafazkan d.h.f.d.k.n, for: d.h.f.z.k.n TS.R 213:15 dikendaki dikehendaki TS.R 221:18 duha d.h.y, ‘fore-noon’ TS.R 187:17 empunya a.m.p.w.n TS.R 33:19 Fa``ālun Limā Yurīdu ‘Doer of what He will’ TS.R 24:14 fadzahat f.d.a.h.t", ‘shame, disgrace’ TS.R 22:4 ghafalat gh.f.l.t", ‘carelessness’ TS.R 36:9 gharur gh.r.w.r, ‘pride, vanity’ TS.R 158:1 Gharz gh.r.z, should be: Ghazni. TS.R 53:22 ghazi gh.a.z.y, ‘commander, who wages war against the infidel’ (Steingass) TS.R 25:17 haba h.b.a, ‘dust, earth’ TS.R 20:24 hairat h.y.r.t, ‘stunned’ TS.R 136:3 hajam h.j.a.m, ‘barber’ TS.R 67:16 haji h.j TS.R 169:12 halal =hal? TS.R 14:22 halmu h.a.l.m TS.R 192:1 hamakat h.m.a.q.t, ‘stupidity’ TS.R 193:2 hamakat j.m.a.q.t, error for: h.m.a.q.t, ‘stupidity’ TS.R 60:5 hamba h.m.ny TS.R 20:17 hararat h.r.a.r.t", heat TS.R 174:13 hifz h.q.t, misprint for: h.f.z, ‘memory’ TS.R 77:16 hulwan h.l.w.a.n, ‘dowry’ TS.R 84:23 ia ia ia (misprint) TS.R 221:17 isyrak a.sy.r.a.q, ‘rising of the sun, radiance’ TS.R 208:4 itu should be: ia TS.R 82:2 jadal j.d.a.l, ‘disputes, conflicts’ TS.R 193:9 jahalat j.h.a.l.t, ‘ignorance’ TS.R 30:26 jahiz j.h.y.z, jahiz, ‘nimble’, should be: j.w.h.r, jauhar, ‘substance’ TS.R 76:3 jam`i j.m.`, ? for: yaumu 'l-jam`i, ‘Day of Judgement’ TS.R 56:4 kadanya q.d.a, ‘fate, destiny’ TS.R 47:24 Kayumarth k.y.w.m.r.th TS.R 220:5 kebajigan kebajikan TS.R 169:1 kekurangan kegurangan (misprint) TS.R 191:15 kelabu k.l.l.a.b.w TS.R 12:15 kerat ? kerat, ? kerut TS.R 197:9 khasim kh.s.y.m, ‘enemy, adversary’ TS.R 57:23 khurma kh.r.m, for: kh.r.m.a, ‘date’ TS.R 53:22 kuffar plural of kafir TS.R 189:20 kujur k.w.j.r, = kejur TS.R 19:16, 114:28 kulli k.l.y, ‘all-embracing’ TS.R 18:2 kuna k.w.n.a, ? k.w.n, existence TS.R 171:20 l-rafik n.`.m.a l.r.f.y.q, ‘the perfect companion’ TS.R 146:4 lafznya l.f.z, ‘word, idiom’ TS.R 21:2 laqwat l.q.w.t", ‘face paralysis’ TS.R 190:2 lebat l.y.t (misprint) TS.R 23:2 lihatlah lilihlah, for: lihatlah TS.R 149:25 lu´-lu´ l.w.´.2, ‘pearls’ TS.R 24:21 dici[u]m d.c.y.m TS.R 154:12 majazi m.j.a.z.y, ‘worldly, false’ TS.R 13:1 malak muwakkil m.l.k m.w.k.l TS.R 4:16 malakat m.l.a.k.t TS.R 77:20 Malik m.k TS.R 102:23 Manujahr m.n.w.j.h.r, or ? Manujuhr TS.R 219:3 MASNAWI m.sy.n.w.y, should be: m.th.n.w.y TS.R 78:10 mastur m.s.t.w.r, ‘described, specified’ TS.R 54:6 matbakh m.t.b.kh, ‘kitchen’ TS.R 2:23 maulamu m.w.l.a.m, ? mawla-mu – ‘your Lord’ TS.R 68:15 mazlum m.z.l.w.m TS.R 99:13 menengar mengenar, for: menengar (misprint) TS.R 185:1 mengenal m.`.n.l (misprint) TS.R 29:17 mengetahui m.ng.h.t.h.w.y TS.R 110:1 mi`mar m.`.m.a.r, ‘architect’ TS.R 7:21 mi`raj minhaj -Kh.H TS.R 92:11 Mir´at m.r.[´].a.t, ‘mirror’ TS.R 16:4 mu`amma m.`.m.a, -- a riddle TS.R 174:27 Mubarak m.n.a.r.k (misprint) TS.R 10:19 mudigah m.d.gh.h TS.R 101:13 Mugh m.w.gh TS.R 23:5 Muhit m.h.y.t, ‘all-embracing’ TS.R 143:2 muhtaj m.h.t.a.j, ‘poor, indigent’ TS.R 30:19 mujaz m.j.a.z, mujaz – ‘permitted, authorized’ or ? majaz, ‘metaphorical, figurative’ TS.R 115:19 mukhabbir m.kh.b.r TS.R 153:22 musalli m.s.l.y, ‘praying’ TS.R 217:19 musalli m.s.l.y TS.R 5:3 Mustafa m.t.s.f.y TS.R 81:9 musyara musara TS.R 201:5 muti` m.t.y.`, ‘submissive, obedient’ TS.R 78:10 nabi ? better: bani TS.R 27:3 nadamat n.d.a.m.t, ‘remorse, regret TS.R 41:11 nadamat n.d.a.m.t, ‘repentance, regret’ TS.R 69:5 nafilat n.a.f.l.t" TS.R 91:8 Najat n.j.a.t, ‘deliverance, liberation’ TS.R 22:11 naqas n.a.q.s, ‘imperfect’ TS.R 21:8 nazalat n.z.a.l.t", ‘cold, chill’ TS.R 51:19 nuqaba n.q.b.a TS.R 40:14 oleh oleh oleh TS.R 27:6 padanya a.f w y.l.k.m a.h.sh.w.n.a.k.m, ‘woe are you, idle talkers!’ TS.R 54:23 panji p.n.j, for: f.w.j, fauj, ‘regiment’ TS.R 112:18 penah =pernah TS.R 141:7 persekati p.r.s.k.t.y TS.R 79:9 pun better: punya TS.R 79:9 pun better: punya TS.R 79:10 pun better: punya TS.R 145:13 qafiyah q.a.f.y.h, ‘rhyme’ TS.R 2:23 qiyam q.y.a.m TS.R 149:25 raihan r.y.h.a.n, ‘sweet basil’ TS.R 193:9 rajm r.j.m, ‘damnation, condemnation’ TS.R 149:24 raudat r.w.d.t TS.R 149:25 ruh r.w.h, ‘repose, refreshing breeze TS.R 198:6 safkatnya from s.f.q.t, ‘bargaining’, cf. s.f.q.t", ‘agreement’ TS.R 20:17 safra s.f.r, ‘bile’ TS.R 164:20 sakhawat s.kh.a.w.t", ‘generosity’ TS.R 197:11 salahkan s.l.a.h.k.n, from s.l.a.h, ‘good condition, good actions’, s.l.h, ‘reconciliation’ TS.R 197:14 salah s.l.a.h, better: s.l.h, ‘reconciliation’ TS.R 37:14 salb s.l.b, ‘loins’ TS.R 147:6 sarih s.r.y.h, ‘sincere, unambigious, direct’ TS.R 190:18 sarsar s.r.s.r, ? sasar TS.R 191:22 sarsar s.r.s.r, ? sasar TS.R 57:26 sa` s.a.`, approx. 3 kg TS.R 22:22 sekecap = sekejap TS.R 82:7 selawat s.l.w.t", for: s.l.w.t TS.R 23:4 setik setik, for: setitik TS.R 21:8 su`al s.`.a.l, ‘cough’ TS.R 20:24 sudda` s.d.a.`, ‘headache’ TS.R 118:10 sudi s.d.y, or: sedia TS.R 188:6 sulaha sl.h.a, ‘righteous men TS.R 86:14 syaghil sh.gh.l, ‘busy’ TS.R 52:22 sya`ir sy.`.y.r, ‘barley’ TS.R 20:3 Syalad Sy.lad –- most probably: Syaddad. TS.R 47:24 Syith sh.y.th TS.R 43:2 syughul sh.g.w.l, should be: sh.gh.l, ‘occupation, job, business’ TS.R 103:4 Tahmasb t.h.m.a.s.b TS.R 102:7 Tahmurath t.h.m.w.r.th TS.R 71:15 tahumu nahumu, for: tahumu TS.R 98:10 tanah nanah (misprint) TS.R 203:7 tatkala t.t.k.a.n, better: t.t.k.a.l, tatkala TS.R 104:7 Tawa´ik t.w.a.´.y.q, should be: t.w.a.´.y.f, Tawa´if TS.R 145:23 termeterai t.r.a.m.t.r.y, ter(a)meterai TS.R 186:4 thawabat th.w.a.b.t, ‘fixed stars TS.R 179:3 tuan t.w.n TS.R 75:9 Tuanku Tuankah (Kh.Hus.) TS.R 228:15 tubir t.w.b.r TS.R 5:8 tuhan t.w.h.n, - tuan? tolan? TS.R 54:5 tunggunya tungkunya TS.R 23:5 `umman `.m.a.n, `umman, ‘ocean’ TS.R 102:6 Ushank a.w.sh.n.k TS.R 214:11 wafa w.f.a, ‘fulfilment of a promise’ TS.R 167:7 wazifah w.z.y.f.h, ‘maintenance, keep, allowance; duty, charge’ TS.R 20:17 yubusat y.b.w.s.t", constipation TS.R 102:17 Zahhak d.h.k TS.R 84:21 Zaid ibn As-Salam Zaid ibn Aslam TS.R 68:23 Zakhjir z.kh.j.y.r, probably: z.n.j.y.r, ‘chain’. Jenzir - transl. Marre. TS.R 21:8 zat alfil dh.a.t a.l.f.y.l, should be: d.a.´ a.l.f.y.l, ‘elephantiasis’ TS.R 21:8 zukam z.k.a.m ‘cold, catarrh’
top |